Descripción
La Biblia del Oso (1569) es la primera traducción completa de la Biblia al español por Casiodoro de Reina, hecha directamente del hebreo y el griego. La Biblia del Cántaro (1602) es una revisión de esta traducción publicada por su alumno, Cipriano de Valera, que se diferencia principalmente por las correcciones y revisiones del texto. Es la primera Biblia Reina-Valera. Ambas obtienen su nombre de las imágenes de sus portadas: un oso trepando un árbol para alcanzar un panal de miel en la del Oso, y un cántaro (o ánfora) en la del Cántaro.
Diferencias entre La Biblia del Oso y La Biblia del Cántaro:
La Biblia del Oso (1569) y la Biblia del Cántaro (1602) son las primeras traducciones completas de la Biblia al español, fundamentales en la historia del cristianismo hispano.
-
Biblia del Oso (1569)
- Traductor: Casiodoro de Reina
- Traducción directa del hebreo y griego
- Primera Biblia completa en español
- Nombre inspirado en la imagen de un oso en la portada
- Publicada en tiempos de persecución religiosa
-
Biblia del Cántaro (1602)
- Revisión realizada por Cipriano de Valera, discípulo de Reina
- Base de la versión Reina-Valera
- Nombre derivado de la imagen de un cántaro en la portada
- Considerada una versión mejorada del texto original
Ambas versiones son pilares de la traducción bíblica en español y siguen siendo referentes en el mundo cristiano de habla hispana.

